miércoles, 7 de agosto de 2019

Surrealista: una universidad de EEUU censura las palabras ‘América’, ‘hispano’ y ‘homosexual’

Elentir analiza el surrealista y censora guía de lenguaje "inclusivo" fruto de la dictadura de la ideología de género salido de la Universidad Estatal de Colorado. 
Artículo de Contando Estrelas: 
La corrección política se ha convertido en una forma de censura ideológica por parte de la izquierda. Un ejemplo de ello es la “Guía de lenguaje inclusivo” de la Universidad Estatal de Colorado.
Las palabras ‘América’ y ‘americanos’, desaconsejadas por no ser ‘inclusivas’
Ethan Cai comentaba anteayer los disparates de esa guía en un artículo publicado por Campus Reform. El artículo denuncia que la guía en cuestión (se puede leer aquí en PDF), elaborada por el Grupo de trabajo de comunicaciones inclusivas de la citada universidad, desaconseja usar palabras como “América” y “americanos” por no ser “inclusivas”. Se trata de palabras que usan muchos estadounidenses a diario para referirse a su país y a sus habitantes, tal vez porque EEUU fue el primer país del continente americano que declaró su independencia. En español, de hecho, la Real Academia Española acepta “americano” como sinónimo de “estadounidense en su cuarta acepción. Sin embargo la guía critica esos términos que se usan desde hace cientos de años: “cuando hablamos de “americanos” en los Estados Unidos, por lo general solo nos referimos a personas de los Estados UnidosEsto borra otras culturas y representa a los Estados Unidos como el país estadounidense dominante“. Si los ciudadanos de EEUU siguen esta absurda recomendación, se daría la paradoja de que serán los únicos americanos que no pueden decir que lo son.
Censura la palabra ‘hispano’ por “sus orígenes en la colonización”
La guía también desaconseja el uso de la palabra “barrio” (así escrita, en español) porque se suele usar para indicar “cualquier vecindario urbano no blanco socialmente segregado”. Así que según la guía, si eres hispanohablante y resides en EEUU tienes que decir “neighborhood” (vecindario), aunque te guste más la palabra “barrio”, que en español se usa para definir a las distintas partes de una ciudad. Parece que los autores de la guía le tienen cierta manía a lo español, porque también desaconseja la palabra “hispanic” (hispano) para referirse a las personas hispanohablantes: “Es problemático debido a sus orígenes en la colonización”, señala la guía, pero a la vez aconseja decir “latino”, como si Hispanoamérica hubiese pertenecido a la antigua Roma. Dicho sea de paso, los romanos invadieron y colonizaron la antigua Hispania, pero esto parece no importarles a los autores de la guía. Si la conquista fue española, mal; si la conquista fue romana, bien.
Tampoco se podrá decir, ‘él’, ‘ella’, ‘damas’ ni ‘caballeros’
La guía llega a extremos que son hilarantes en lo relativo al sexo. Por ejemplo, desaconseja usar los pronombres “he” (él) y “she” (ella) y los términos “ladies” (damas) y “gentlemen” (caballeros): “Estos términos implican que el género es binario (es decir, hombre o mujer) y no reconoce que las personas puedan identificarse en cualquier lugar a lo largo del espectro de género y / o su sexo biológico puede no coincidir con su identidad de género”, dice la guía. En su lugar recomienda palabras como “everyone” (todos) o “people” (persona). Esto es el colmo del absurdo: esta gente pretende prohibir pronombres que se usan desde tiempos inmemoriales simplemente porque una minoría muy susceptible no los tolera. Pero la censura basada en las tesis de la ideología de género no se acaba ahí: también pide erradicar las palabras “male” (macho) y “female” (hembra), porque “se refieren al sexo biológico y no al género. En términos de métodos de comunicación (artículos, redes sociales, etc.), rara vez necesitamos identificar o conocer el sexo biológico de una persona y, con mayor frecuencia, nos referimos al género”Lo que exige esta guía es una censura de la realidad biológica del ser humano, una realidad que es sexuada, para sustituirla por los dogmas pseudocientíficos de la ideología de género. Es propio de una dictadura que esto se haga en una universidad.
No hay ninguna recomendación para quienes ofenden a los creyentes
A la Universidad Estatal de Colorado tampoco le parece bien decir “homosexual”, aunque sea una palabra sin ninguna connotación y puramente descriptiva para referirse a las personas que se sienten atraídas por individuos de su mismo sexo. La guía asegura que “se usa de manera ofensiva para sugerir que las personas homosexuales de alguna manera no son ‘normales'”Esto ya es surrealista. En su lugar propone decir “gay”, “lesbiana”, “bisexual”, “pansexual” o “queer”. Y además, añade: “Es importante preguntar qué término prefiere una persona y no asignar arbitrariamente”. ¿Qué será lo próximo, censurar todos los diccionarios, o pedirnos que mejor no abramos la boca? Curiosamente, la guía no incluye ningún eufemismo para evitar ofender a los creyentes de una religión. Si un izquierdista te ofende por ser cristiano, entonces la inclusividad no importa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Twittear